Ещё один роман моего любимого писателя Ф.М. Достоевского переведён на японский язык.
Литературовед Людмила Сараскина рассказывает о том, как японцы воспринимают роман Ф.М. Достоевского «Бесы», что они видят там, в отличии от российских читателей, а что, наоборот, кажется им непонятным.

Оригинал взят отсюда.

"Читать её русскому человеку совершенно невозможно". Конечно, если держать книгу вверх ногами. Вот нашла это произведение на Амазоне. Надо будет в магазине поискать. Попробую потом почитать на досуге.

Но о творчестве Икуо Камэяма [亀山 郁夫] мнения противоречивые. Судите сами. Критика работ И.Камэямы: Самозванец-авторитет?

@темы: литература, книги, видео, японский язык